現代人的中文程度普遍下降,但這是我第一次看到有人針對這點發文
我也很少去逛BLOG啦~剛好我有在看這個記者寫的網誌
看到這篇真的心有戚戚焉
我曾在yahoo首頁看到錯字,那時候的感覺是不敢置信
有種“啊...淪陷了”的感覺
我倒是沒有在新聞媒體或報紙看到錯字,我也很少看報紙
但這個人身為記者,其閱讀量相信是可觀的,所以她說有看到算是蠻可信的
如果新聞報紙一些社會上大眾接收訊息、接收常識的地方都出現錯字
那大家又怎樣去說現在的小孩國文程度差?
現在常見的錯字,有很多種狀況
第一種 音同字異
這是一種電腦打字造成的錯誤,因為你把音打對,卻忽略了字的正確性
這類型常出現在網誌或是電腦文書上
甚至在yahoo的搜尋,竟然在常見搜尋裡出現,可見多少人將錯就錯
打字真的降低大家的國文程度嗎?
不如說是降低了大家對文字的敏感度
不去注意是否有錯字,久了,連有錯字都不知道了
第二種 的、得不分
我看很多文章都有這個問題,也百思不得其解...
為什麼會分不清楚呢?
不過我是在看到這篇文章才知道“地”是用在形容詞後,版主也算是給我上了一課
但 的、得其實是清楚可分辨的
在我的眼裡,這兩個字打錯其實是很好笑而且很明顯的事
第三種 在、再不分
在→常是地點之類的,或是要說明位置等等
再→有重來一次的感覺的,皆屬此類
這樣很難嗎?
如果你寫這段話寫到這個字,有重新再來一次,或是重複的事,就用“再”啊
為什麼會去用到“在”呢?
第四種 用錯字
中國字都是有意思的,在寫一個詞句,知道意思根本就不會寫錯
就“根本”來說吧
會把“根”寫成“跟”夠誇張了
根本的感覺就像原本一樣,是來自源頭的意思,所以用“根”是指植物的源頭來引申的
↑印象中大意是如此,至少我這樣分辨是不會錯這個字
但再怎樣我都不會寫成腳跟的跟
很多人會說,錯字有什麼關係,懂就好啦
如果在自己私人領域你錯字的確是沒有關係,那是你個人的文學涵養問題
但就像剛剛說的,連大眾媒體都出現這個問題
那問題就很嚴重了
這樣就好像在教育所有人民
這才是對的
這個文章的作者說的對,有些錯的東西,你不去糾正
再過個幾年,錯的也變對的
台灣人一直很自豪我們保留了繁體字的傳統
這是以文化來說,我們跟對岸很大的不同
很多外國人來台灣學,就是要學這個繁體字
要是大家都一起錯,本來繁體字就很難學了,更是讓那些外國人摸不著頭緒
人家是要來學正確的方式,卻沒想到日常生活所知所看所遇竟然都有可能是錯的
現在有些字大家習慣用簡體字,我也承認的確這些字筆畫比較繁瑣,為了省時而用簡體
但用簡體,也請不要忘記繁體的寫法,不要簡體用一用,繁體全忘光
然後再來到處說簡體多好用,要大家跟你一樣都忘記繁體怎麼寫
常見簡體字→邊、體、國、區等等等
我不敢說我沒寫過錯字,就像剛剛提到的,我自己寫錯字是我自己的文學涵養不夠
我寫東西一直都很注意,但有時就是會忽略,所以我寫完一篇文章,都會去不斷回顧
發現錯馬上改
我可不希望以後看到報章雜誌都是錯字
也就如文中所提
那麼懶,不如全面廢棄繁體字,大家都去用簡體好了,快速便利又方便,跟對岸統一算了,連自己母語的文字都錯成這樣,搞什麼國家啊
你會寫錯字,我也會寫錯字,但請知道自己寫錯字,不要得過且過的讓文字流失在我們的歷史中
- Mar 24 Mon 2008 12:12
錯字
close
全站熱搜
留言列表
發表留言